Вот такая, например, сценка.
"Когда мы после того большой компанией, вернувшись с литературного вечера, ужинали у Палкина, Чехов был весел. По-своему, не шумно, но говорливо. Жаловался, что болезнь не позволяет ему спрашивать любимых блюд, которые "требуют большой водки". Зорко следил за всеми и слушал. С нами была молоденькая декадентка, в те времена явление - редкое. Чехов с любопытством приглядывался. Видя, как ухаживает за декаденткой какой-то юный поэт, Чехов заботливо отвёл его в сторону.
- Голубчик...
- Что?
- Голубчик! Женитесь вы на нормальной женщине.
Поэт долго вспоминал потом этот "завет Чехова" и его :"Голубчик" - с мягким, южным "г", как он всегда произносил".
В фильмах и спектаклях - таких много - актёры, играющие Чехова, всегда говорят правильнейшим московским языком с интонациями старого Художественного театра. А тут это фрикативное "г"...