October 9th, 2020

ПЕТЬ ПО ГВИДОНОВОЙ РУКЕ

Ничто так хорошо не помнится, как стихи.
Особенно выученные в детстве.
Вот до сих пор помню, как "одеяло убежало, улетела простыня".
Или - "унылая пора, очей очарованье" и т.д.
Или "мартышка к старости слаба глазами стала".
Ритм волшебная штука!

Собственно, потому и древние эпосы сплошь были ритмизованы.
Сказителям (рапсодам, боянам, бардам, акынам и пр.) так легче было хранить громадные тексты в памяти в почти первозданном виде.
Рифмы тогда не было, так что, перебирая струны, вместо подзабытого отсебятину в Илиаду вставить было легче, чем, скажем,  в «Горе от ума» или в «Демьянову уху».
Главное не забывалось. Оставалось на века.

Чтобы запомнить вещи и не совсем поэтические, тоже стали сочинять стишки. Издавна.
Такова история любви, написанная неправильными глаголами 2-го спряжения - гнать, терпеть, вертеть, обидеть и т.д..
Таково изображение цветов радуги, сияющей там, где сидит фазан.

Семь нот, названных подряд, уже стишок: до, ре, ми, фа, соль, ля, си.
Но названия эти тоже взяты из стишка.
Вернее, из коротенькой молитвы.

Эту операцию ещё в XI веке проделал руководитель монастырского хора,  монах-бенедектинец Гвидо Д`Ареццо (или Аретино - но не тот, что писал политическое и скабрёзное много позже).
Или Аретинец, т.е. человек родом из города Ареццо.

Этот стишок - молитва певца, обращённая к Иоанну Крестителю, который почему-то считался покровителем вокалистов.
Сочинена она ок.700 г. Павлом Диаконом, то есть уже и в XI веке была древностью.

UT queant  laris
REsonare  fibris
MIra gestorum
FAmuli  tiorum
SOLve pollute
LAbii reatum
Sancte Ioannes!

Стишок, похоже, звучит красиво, но сам по себе довольно смутен.
Во всяком случае, построчно буквальный перевод  даже в прозе  сделать сложно. А если загнать это произведение в гугл-переводчик, то выйдет вообще чёрт знает что.
Смысл же таков: слуги твои свои (фу, как коряво!) ослабевшие голоса  и грешные уста просят очистить, чтобы прославить чудеса твоих деяний, святой Иоанн.
Как-то так.

И вот брат Гвидо придумал чистые ноты звукоряда назвать про первым слогам этой молитвы .
Достаточно ему было, например, сказать RE, как хор запевал нужную ноту.
Так новички разучивал песнопения, так знакомые распевы хор доводил до совершенства на репетициях.
Бумаги тогда в Европе ещё не было, переписать и вручить каждому его партию было невозможно – потому певцы и учились с голоса и по знакам, подаваемым дирижёром.

В общем,  Гвидо был прекрасным, изобретательным и прославленным музыкантом своего времени.

Настолько прославленным, что многие последующие новации в записи и кодировании музыки приписывались именно ему.

Например, считалось что именно он придумал показывать певцам нужную ноту, прикасаясь правой рукой к разным частям кисти левой руки.
А каждый кончик пальца или сустав означал определённую высоту звука.
Так можно было обозначить и полутона.
Ничего даже  говорить не надо было: хор считывал музыку  не с листа, а «с руки».

Эту систему использовали даже пятьсот лет спустя!

Сохранились во множестве руководства для музыкантов с изображением  «Гвидоновой руки».

Кстати, Гвидон - это и есть Гвидо; князь из сказки Пушкина носил итальянское имя Гвидо.
Как и Балда (тут прозвание русского обалдуя слилось с именем Симбалды, слуги знаменитого Бовы королевича; Пушкин с детства очень любил сказку про Бову; в первоисточнике, болонской рыцарской поэме, этого слугу звали Sinebaldo, по-русски Симбалда).

Итак, зачем музыкантам надо было, как свои пять пальцев, изучить Гвидонову руку?
Зетем, что каждый палец этой  руки означал четыре звука (т.е.кончик пальца+ три сустава; в большом, естественно, музыкальных суставов всего два).
Касаясь то сустава, то кончика пальца, хормейстер диктовал, какую ноту петь.
Хор считывал эти касания - и пел!

Любопытно было бы посмотреть на дирижёра, который проделывает все эти штуки руками, а хор всё понимает.

Но сейчас всё делают по-другому.

Зато нотных линеек в память о руке Гвидо из Ареццо по-прежнему пять - как пальцев.

И названия нот так и остались Гвидоновы.

Вот только ноты UT больше нет.
Уже в XVII веке её заменили на DO – так благозвучнее.
Сделал это первым музыкант, которого звали Джованни Баттиста Дони. Многие полагают, что он заменил первую ноту гаммы первым слогом своей фамилии.

Как-то на манию величия смахивает, ведь правда?
Практически влепить себя в известную всем молитву рядом с Иоанном Крестителем (т.е. Джованни Баттистой, кстати)?
Потому симпатичнее и убедительнее мнение, что "до" означает слово DОminus - Господь.
Певцу надежнее помимо Иоанна заручиться поддержкой и самого Творца.

Вот так и вышло, что все мы знаем первые слоги старинного латинского стишка.
Можно к ним и привычный с детства стишок добавить:

До, ре, ми, фа, соль, ля, си -
Села кошка на такси,
А котята прицепились
И бесплатно прокатились.